“嗬嗬”
记住【歐中文】:OUPIZW.COM
普尼顿的中发
困
的嘶吼,如墨般黏稠的血
像是
钱
样从
中溢
。
看得被谢宸强行打断了龙化的
程让
很
好
。
此刻的陷入了
所未有的虚弱和危机中,可
仍然
愿向面
这个
类低
头颅。
此刻的普尼顿依旧保持着半龙化的状,比谢宸
半
,低着头傲慢的俯视谢宸。
傲慢让付
了应有的代价,或许从
开始
就重视谢宸,
场
会这么惨。
可现在切都已经晚了。
, 还
算晚
普尼顿心中已经有了计量。
“叩首拜,或许
还有活
去的机会。”
谢宸从会对袭
自己的
手
留
,这些年和自己殊
搏斗还活
的也只有夏弥
。
但夏弥也相应的付了更
的代价。
当年夏弥用手刀了
晚
,所以现在每天晚
夏弥都会被谢宸
。
时限概是
辈子。
而面的普尼顿,谢宸也没打算放
,虽然
和这位的
还算是表面
女。
但这和普尼顿并没有卵关系,就算谢宸
声
, 谢宸也
愿意收这种浑
肌
块子的
龄
子。
正当谢宸考虑着如何理普尼顿的时候,
故再次发生了。
普尼顿的呼越发加重, 浑
发
滋滋的响声,灼热的
气从
的周
鳞片
。
这是温灼烧
分形成的
蒸气,这
刻的普尼顿以
为熔炉,
知
行着何等恐怖的反应。
随着蒸汽越发浓郁,距离很近的谢宸已经看清普尼顿的样貌,只能听到对方越
越强
的心跳声。
知是
是错觉,谢宸还听到了
流冲刷的声音,那似乎是普尼顿
的龙血在
速流
。
谢宸没有选择阻止,而是向越
几步,顺
将自己的车子推
了百米。
咚咚咚
强有的心跳声由慢
,仿佛掌控着正片
间的韵律,就连周遭的树叶也在随着心跳的声音逐渐
。
温蒸汽散去,显
了普尼顿此刻的真容。
如今仍旧是那副半龙化模样————
,应该是比起刚刚更加明显的瘦削了,像是
块腊
被风
的对比差距。
可围绕在周
的气
却是
眼可见的增强了。
其是
那
金光灿灿的眸子,其中仿佛有
焰在燃烧,
光摇曳之间象征着普尼顿生命的倒计时。
没错, 谢宸只眼就看
了普尼顿此刻生命状
的本质。
已经彻底凝聚了自己的本源,甚至已经豁
了生命,达到当
能
到的最强状
。
傲的
愿意在谢宸面
卑躬屈膝换取生命,更
愿意憋屈的
去。
和谢宸鱼
网破!
谢宸了
带着胡茬的
巴,
想起了耶梦加得曾经与
说
有关普尼顿的弱点。
于傲慢,普尼顿甚至瞧
同为初代种的其
兄
姐
,
其是
格懦弱的康斯坦丁和实
孱弱的耶梦加得。
甚至当面说于与
们为伍的话,也因此和诺顿有
多次的冲突。
这也让谢宸回想起了自诺顿
师
自打造的那
炼金刀
。
七宗罪。
对应着除了康斯坦丁之外其七位龙王的特
,象征着对其
七位龙王的审判。
傲慢,对应着面的普尼顿。
因为傲慢,普尼顿甚至即将付生命的代价。
只能说同为傲慢的代表,普尼顿比起某个正午时分拎着斧头无敌的男
差得远了。
而的
弥尔象征着妒忌,对于家
有着无法
抑的渴望,当然,那种渴望有些
曲。
据说弥尔曾经为了将某些‘家
’留在
旁,将对方
成了
侍,永远留在了格陵兰的尼伯龙
中。
谢宸觉得弥尔,也就是雪, 应该去找
个
范迪塞尔的家伙, 那家伙据说为了家
可以无所
能。
1.登陸格利澤 (現代中短篇)
[9718人在讀]2.星際神化 (現代中長篇)
[8526人在讀]3.巔峰狂婿 (現代長篇)
[5548人在讀]4.戰火中的女人(出書版) (現代短篇)
[4739人在讀]5.權柄:皑在征途 (中長篇)
[5315人在讀]6.南樓 (古代中篇)
[7649人在讀]7.滅世霸尊 (古代長篇)
[1763人在讀]8.職業狩靈人 (現代長篇)
[4950人在讀]9.角鬥諸天 (現代短篇)
[3254人在讀]10.薄倖 (現代中長篇)
[7284人在讀]11.千極编(現代中篇)
[4551人在讀]12.都市至尊仙醫 (現代長篇)
[4057人在讀]13.踏天神帝 (古代中篇)
[1671人在讀]14.飛蛾1V1 (現代短篇)
[7839人在讀]15.鬥羅之武婚殿學厂(現代中短篇)
[3545人在讀]16.放開那個女巫 (現代長篇)
[1412人在讀]17.最強微商系統 (現代中長篇)
[4898人在讀]18.妙手小神農 (現代中長篇)
[8110人在讀]19.魔王神官和勇者美少女Ⅰ+Ⅱ+Ⅲ (現代長篇)
[7050人在讀]20.風雷領主 (現代中短篇)
[6529人在讀]第 1 節
第 7 節
第 13 節
第 19 節
第 25 節
第 31 節
第 37 節
第 43 節
第 49 節
第 55 節
第 61 節
第 67 節
第 73 節
第 79 節
第 85 節
第 91 節
第 97 節
第 103 節
第 109 節
第 115 節
第 121 節
第 127 節
第 133 節
第 139 節
第 145 節
第 151 節
第 157 節
第 163 節
第 169 節
第 175 節
第 181 節
第 187 節
第 193 節
第 199 節
第 205 節
第 211 節
第 217 節
第 223 節
第 229 節
第 235 節
第 241 節
第 247 節
第 253 節
第 259 節
第 265 節
第 271 節
第 277 節
第 283 節
第 289 節
第 295 節
第 301 節
第 307 節
第 313 節
第 319 節
第 325 節
第 331 節
第 337 節
第 343 節
第 349 節
第 355 節
第 361 節
第 367 節
第 373 節
第 379 節
第 385 節
第 391 節
第 397 節
第 403 節
第 409 節
第 415 節
第 421 節
第 427 節
第 433 節
第 439 節
第 445 節
第 451 節
第 457 節
第 463 節
第 469 節
第 475 節
第 481 節
第 487 節
第 493 節
第 499 節
第 505 節
第 511 節
第 517 節
第 523 節
第 529 節
第 535 節
第 541 節
第 547 節
第 553 節
第 559 節
第 565 節
第 571 節
第 577 節
第 583 節
第 589 節
第 595 節
第 601 節
第 607 節
第 612 節