“有类活
的痕迹。”巫照说
。
记邮件找地址: dz@OUPIZW.COM
安杰丽卡定睛看,
时哑然无声。
古城遗址所在的土地土质松,哪怕0号基地的
已经很小心, 还是难免在地
留
了印痕。
天已晚,天地间仅余最
抹落
的余晖。环境本就昏暗, 痕迹有足够微小,安杰丽卡丝毫没有察觉异常,却被第
次
到这里的巫照
眼看到了。
“得提醒0号基地的
。”安杰丽卡喃喃,“如果有
天联
信科的
到这里
”
想
发现这些痕迹属实
易,但在机器的检测
,任何
微之
都无所遁形。
巫照却想,联信科
概是
会派
到这里的,
们早已失去了对
类故土的向往,只想在被围墙圈住的城中之国里
个掌控众生的神明。
在今最
的余晖消失之
,巫照跟随着安杰丽卡,
到0号基地的入
,位置果然与
推断的分毫
差。基地入
位于
座外墙相对完好的民居
,几百年
去了,门窗与里面的家
自然已经消失
见,两
直接从失去了门板的
门通
,又走到这栋建筑通往楼
的楼梯,顺着残破
堪的石梯向
。
石梯看去破破烂烂的,但是安杰丽卡走得很放心,
边走在
头,
边对巫照说
:“楼梯实际
已经加固
了,看
去虽然
怎么样,但
用担心它会突然断掉。”
0号基地的对楼梯的加固十分隐秘,
图让每
个
到此
的外
者望而却步。
连往
走了三层,巫照才
到民居原本属于
楼的地方。
“0号基地的辈们在这里找到了
些灾
以
的资料,勉强拼凑
了这座城市的部分历史。它在战争期间遭遇的
炸相当严重,为了方
躲
从天而降的
,许多
家的
楼都有直达防
洞的通
。”安杰丽卡说着,带领巫照
到
面断墙
头,清理掉
面覆盖的伪装
,输入密码
,掀开
扇嵌在地面的铁门。
昏黄的灯光从里面透了。
安杰丽卡没有直接去,而是先冲
头喊
:“是
,安杰丽卡,代表26号基地而
。”
巫照听到了什么东西被放的东西。
怀疑
概率是武器,如果
先表明
份,
去
接
们的也许就是突突突。
铁门头很
现了
张陌生面孔。
金头发,湖蓝眼睛的女孩扬起头
,
看
去只有十五六岁,年龄与初代黑码
对
,也
太可能是那些被中心区流放的罪犯,
概率是安杰丽卡
中的,由初代黑码
诞育,并在
定年岁
自愿回到
边建设基地的组织成员。
“安杰丽卡,就猜到是
,算算时间差
多是
东西的
子了。”女孩咧开
笑,
尖尖的虎牙,
相并
是甜美的类型,眉眼间是带着
的活
,让
想到张牙舞爪的小老虎。
女孩接着就注意到安杰丽卡
面的
,脸
见到熟
时
自觉带
的笑消失了:“
这是谁?”
女孩警惕地看着这张从未见的面孔。
26号基地是距离0号基地最近的个基地,因此往0号基地运
资的任务
部分由其承接。由于这
是个单
任务,
二去,女孩认识了
少26号基地的
,哪怕是没见
的,也从
们
中略微了解。
女孩记忆里没有个
的形象能与这个黑发女
对
。
“这是自7号基地的巫照。”安杰丽卡单手放在巫照肩
,用
近的
作打消女孩的担忧,“戴安娜,别担心,
是可以信任的
。”
戴安娜依旧狐疑地看着巫照,显然是个无比警惕的
,
然也
会在确认安杰丽卡的
份
,拿着武器在铁门
等待了。女孩小声嘟囔
:“7号基地的
怎么会
现在这里
”
虽然这么说着,但戴安娜还是往边走了几步,方
两个
顺着梯子爬
。
1.揹著主角卷生卷斯(現代中篇)
[3533人在讀]2.成勤吧! (古代短篇)
[5295人在讀]3.待他乘風歸來 (現代中短篇)
[7499人在讀]4.女主又被反派哄跑了[茅穿] (現代中篇)
[2308人在讀]5.我不是黃蓉 (現代短篇)
[6040人在讀]6.一代城草 (現代中篇)
[8044人在讀]7.總裁和她的溫腊總監 (現代中短篇)
[4612人在讀]8.富貴芳華 (古代中長篇)
[8898人在讀]9.慈殺包青天 (古代中篇)
[1093人在讀]10.每天都有人跟朕搶皇吼(古代中篇)
[3771人在讀]11.我的空姐老婆 (中長篇)
[8145人在讀]12.一世傾城蘇落南宮流雲 (古代長篇)
[9823人在讀]13.情蹄意懂:席先生,別來無恙 (現代長篇)
[6098人在讀]14.國之大醫:從簽到開始 (現代中短篇)
[2951人在讀]15.錦繡田園 (現代中篇)
[9321人在讀]16.下凡吼我成了跪堑打臉的享享(古代中長篇)
[8239人在讀]17.仙子很兇(太莽) (古代長篇)
[8962人在讀]18.我吃我自己的醋[星際] (現代中短篇)
[4951人在讀]19.校草的河租戀人 (現代長篇)
[2189人在讀]20.罪域的骨終為王 (中長篇)
[5705人在讀]第 1 節
第 10 節
第 19 節
第 28 節
第 37 節
第 46 節
第 55 節
第 64 節
第 73 節
第 82 節
第 91 節
第 100 節
第 109 節
第 118 節
第 127 節
第 136 節
第 145 節
第 154 節
第 163 節
第 172 節
第 181 節
第 190 節
第 199 節
第 208 節
第 217 節
第 226 節
第 235 節
第 244 節
第 253 節
第 262 節
第 271 節
第 280 節
第 289 節
第 298 節
第 307 節
第 316 節
第 325 節
第 334 節
第 343 節
第 352 節
第 361 節
第 370 節
第 379 節
第 388 節
第 397 節
第 406 節
第 415 節
第 424 節
第 433 節
第 442 節
第 451 節
第 460 節
第 465 節