沧澜瑾瑜愣,随即反应
,继续端正
,倾听底
臣的参奏。
【收藏歐中文,防止丢失阅读
度】
“陛,最近渝州遭了
,民
聊生
”才解决完
件事,就有另
个
臣站
,呈
官辞。
只是,还未等说完,那座
的帝王就
了脸
,捂
呕起
,整个
殿顿时只剩
心裂肺的
呕声,形成回音,在众
耳畔久久响彻。
“陛,您怎么了?可
让太医
看看?”这种状况还是第
次发生,所有
都吓
了,亁泗连忙
拍男子的背想让
好受些,
边担忧地提议
。
沧澜瑾瑜缓神,摆摆手,“先
完早朝。”
心里也是
阵慌
,这段时间自己
现的异常
都有所察觉,但
直觉得这是那个女
离开
对
造成的影响,只
将那个女
寻回
,就
切都会好起
的,所以,
直没将此事放在心
,未召太医。可如今,真的应该看看了。
“是。”亁泗点点头,退至边。
沧澜瑾瑜都懒得说话,用手示意底那个
臣继续。
臣惶恐地点点头,开
继续
:“渝州
”
只是,才
两字,那座
的帝王又
呕了起
,昏天暗地。
亁泗又连忙给男子
背顺气,看着男子的模样,再结
最近的表现,心里隐隐有
好的预
,但
敢妄自断定。
“别提‘渝’字,孤听这个字,就想
。”沧澜瑾瑜
番
呕
,
气
接
气,见那个
臣又
张
,
连忙
声提醒。
“是,陛。”那个
臣
巍巍地继续说,“渝——
呸!那什么州,有个知县,名唤瑜广,
呸,那什么广
经常那什么
百姓
”
这次,明明避开了“yu”这个读音的字,但帝王还是以永无止境的
呕终止了
的发言,
完,帝王又提醒,“别提‘
’字,孤
听这个字眼,也想
!”
“是,是,陛。”那个
臣都
被吓
心脏病了,“经常那什么什么百姓,平
没少搜刮民脂民膏
”
于是,场早朝就这么在战战兢兢的氛围中结束了。
这次,沧澜瑾瑜回自己寝殿,就默认了亁泗去召太医的行为。
会,太医
,对男子行了
礼,
开始为其把脉,约莫
了
个世纪
的功夫,那太医突然
着
子跪伏到地
,对男子连连磕头,哭丧着脸,
巍巍
:“陛
,微臣想先请您赐
份
杀之恩。”
男子疑地蹙了眉,但见太医坚持,只好
启
瓣,“准!”
“陛,您有喜了!而且已有,已有两个月。”太医这才宣布,十分小心翼翼,心里直叹作孽。
怪事年年有,今年特别多,阵子,有个县城的男女全颠倒了顺序,男子怀
,女子养家,没想到,如今竟
到了当今圣
,难
果真应了那句鱼
的预言“
凤降世,天
同归”?
至于这句预言,只有点墨
的,都能猜
其中寓意,当今世
敢以
凤图腾为
份象征的除了凤天那位帝王,还有谁?
未等多想,那边就传
了亁泗的惊呼,“陛
!”
只见那位帝王竟直接从椅摔到地
,
目呆滞地望着
方,仿若失了
魄。
“陛!您
醒醒!您
醒醒!”怕男子受
,得
癔症,亁泗拼命摇晃
的
子。
太医也连忙对男子展开施救,心想陛
没晕
去已经
错了。
了半晌的功夫,在两
联
努
,沧澜瑾瑜终于
了
眼珠子,醒
神
,却是
脸
沉,对
边的两
沉声吩咐,“
们都
去!”
1.妖嬈女帝的絕额夫君/一攬江山美男心 (現代中長篇)
[6235人在讀]2.極品符醫 (長篇)
[1514人在讀]3.限陽眼刘刘婚約[星際] (現代中篇)
[9352人在讀]4.幽山秋雨記 (短篇)
[7589人在讀]5.齧河效應 (現代中短篇)
[4252人在讀]6.紈絝御靈師:廢材大小姐 (長篇)
[8388人在讀]7.表演之神[娛樂圈] (現代中篇)
[2128人在讀]8.權黎巔峰 (長篇)
[2026人在讀]9.纏免遊戲 (現代中短篇)
[6958人在讀]10.二十年的不幸 (現代短篇)
[1021人在讀]11.穿越之貴女記事/山不盡韧無涯 (古代中短篇)
[3831人在讀]12.觀棋不語 (現代中短篇)
[8485人在讀]13.和影帝互芬那些年 (現代中篇)
[5671人在讀]14.〖空間〗重生之末世闖秩(現代中短篇)
[7449人在讀]15.屌絲祷士 (中長篇)
[7530人在讀]16.時光溫腊如你 (現代長篇)
[4573人在讀]17.神负馬維 (現代長篇)
[7113人在讀]18.心戰 (現代中長篇)
[7463人在讀]19.王爺肝了這杯友誼的酒 (古代中短篇)
[5110人在讀]20.老公寵妻太甜米(現代長篇)
[6696人在讀]第 1 節
第 7 節
第 13 節
第 19 節
第 25 節
第 31 節
第 37 節
第 43 節
第 49 節
第 55 節
第 61 節
第 67 節
第 73 節
第 79 節
第 85 節
第 91 節
第 97 節
第 103 節
第 109 節
第 115 節
第 121 節
第 127 節
第 133 節
第 139 節
第 145 節
第 151 節
第 157 節
第 163 節
第 169 節
第 175 節
第 181 節
第 187 節
第 193 節
第 199 節
第 205 節
第 211 節
第 217 節
第 223 節
第 229 節
第 235 節
第 241 節
第 247 節
第 253 節
第 259 節
第 265 節
第 271 節
第 277 節
第 283 節
第 289 節
第 295 節
第 301 節
第 307 節
第 313 節
第 319 節
第 325 節
第 331 節
第 337 節
第 343 節
第 349 節
第 355 節
第 361 節
第 367 節
第 373 節
第 379 節
第 385 節
第 391 節
第 397 節
第 403 節
第 409 節
第 415 節
第 421 節
第 427 節
第 433 節
第 439 節
第 445 節
第 451 節
第 457 節
第 463 節
第 469 節
第 475 節
第 481 節
第 487 節
第 493 節
第 499 節
第 505 節
第 511 節
第 517 節
第 523 節
第 529 節
第 535 節
第 541 節
第 547 節
第 553 節
第 559 節
第 565 節
第 571 節
第 577 節
第 583 節
第 589 節
第 595 節
第 601 節
第 607 節
第 613 節
第 619 節
第 625 節
第 631 節
第 637 節
第 643 節
第 649 節
第 655 節
第 661 節
第 667 節
第 673 節
第 679 節
第 685 節
第 691 節
第 697 節
第 703 節
第 709 節
第 715 節
第 721 節
第 727 節
第 733 節
第 739 節
第 745 節
第 751 節
第 757 節
第 763 節
第 769 節
第 775 節
第 781 節
第 787 節
第 793 節
第 799 節
第 805 節
第 811 節
第 817 節
第 823 節
第 829 節
第 835 節
第 841 節
第 847 節
第 853 節
第 859 節
第 865 節
第 871 節
第 877 節
第 883 節
第 889 節
第 895 節
第 901 節
第 901 節